2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩65頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著互聯(lián)網(wǎng)信息資源的不斷膨脹,人們可以通過互聯(lián)網(wǎng)獲取的資源也日益增加。目前世界上已知的語言約有3000多種,機器翻譯及機器翻譯知識的自動獲取研究對人們突破語言障礙,充分利用互聯(lián)網(wǎng)信息具有很強的現(xiàn)實意義。
  本文主要圍繞以下幾個方面進行了深入的研究:
  1)詞匯對齊。詞匯對齊是從英漢平行語料庫中,根據(jù)已有的句子級對齊的語料庫,挖掘出詞匯級的英漢詞對應(yīng)關(guān)系。對機器翻譯、語義消歧、翻譯詞典獲取以及跨語言信息檢索等都具有重要的意

2、義。
  2)短語對齊。短語對齊能夠反映出平行句對在短語級別上的對應(yīng)關(guān)系,短語對齊也是機器翻譯知識獲取領(lǐng)域的一個重要研究工作。
  3)句法結(jié)對齊。句法結(jié)構(gòu)對齊是對雙語句法結(jié)構(gòu)樹進行分析和總結(jié),提取出雙語句子在句法結(jié)構(gòu)以及句子成分上的對應(yīng)關(guān)系。句法結(jié)構(gòu)對齊的結(jié)果能夠直接應(yīng)用于短語對齊的工作中。
  4)機器翻譯知識的應(yīng)用。通過對雙語平行語料庫的知識挖掘,并且運用到機器翻譯中,進行翻譯前后的對比,可以看出機器翻譯知識獲取

3、對機器翻譯的質(zhì)量的改善。
  研究取得的主要成果如下:
  1)在詞對齊方面,我們提出了基于N-Gram語言模型的多詞對齊算法,有效的解決了對于詞對齊過程中存在的一對多和多對多的對齊問題。并且實現(xiàn)了一個有效的英漢、漢英雙語翻譯詞典。
  2)在短語對齊方面,鑒于句子結(jié)構(gòu)的復(fù)雜性,我們提出了分類短語對齊的思想,把短語對齊分成了名詞性短語、動詞短語、形容詞性短語以及副詞短語。實驗結(jié)果顯示分類詞對齊能夠很好的提高短語對齊的準(zhǔn)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論