

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、們武高校教師申請(qǐng)碩士學(xué)位論文(2008屆)中國學(xué)生英語寫作中的搭配能力研究AStudyofChineseEFLLearners’CollocationalCompetenceinWriting研究生姓名————世童塑———指導(dǎo)教師姓名———蒸魚呈——專業(yè)名稱一—』£亟堂立2生一研究方向———堡主生———一論文提交日期———麴旦生生』』L一接受的搭配要大于不可接受的搭配。但是,就不同的搭配使用情況來看,只有在在語法搭配中學(xué)習(xí)者使用的可接受
2、搭配的數(shù)量要大于不可接受的搭配。也就是說,在詞匯搭配,固定搭配,和創(chuàng)造性搭配方面,學(xué)習(xí)者使用的不可接受的搭配數(shù)量都要大于可接受的搭配。因此,我們可以得出結(jié)論:比起語法搭配,學(xué)習(xí)者更容易在詞匯搭配,固定搭配和創(chuàng)造性搭配方面犯錯(cuò)誤。在以上結(jié)論的基礎(chǔ)上,筆者討論分析了造成學(xué)習(xí)者搭配錯(cuò)誤的原因。首先,學(xué)習(xí)者缺乏較好的英語語言環(huán)境,真正用英語進(jìn)行交流的機(jī)會(huì)很少。再加上他們的思維模式長期受到母語的影響,很容易在寫作中使用中國式英語。其次,學(xué)習(xí)者自身
3、的詞匯學(xué)習(xí)策略和學(xué)習(xí)習(xí)慣也嚴(yán)重影響了他們的搭配能力。部分學(xué)習(xí)者急功近利,為通過各種英語測(cè)試急于擴(kuò)大自己的詞匯量,并習(xí)慣于以單個(gè)單詞為輸入單位,死記硬背單詞的字面意思,卻不理解單詞的內(nèi)涵及具體用法。再者,教師對(duì)于學(xué)習(xí)者的搭配錯(cuò)誤有著不可推卸的責(zé)任。大部分英語教師都來自國內(nèi),他們的英語語言能力也會(huì)受到母語的干擾,搭配能力也自然會(huì)受到一定限制。同時(shí),還有相當(dāng)一部分教師并未意識(shí)到搭配的重要性,在教學(xué)過程中缺乏對(duì)學(xué)習(xí)者搭配能力的培養(yǎng)。上述討論和研
4、究對(duì)于英語教學(xué)改革有一定的啟示。首先,在英語教學(xué)實(shí)踐中,應(yīng)該強(qiáng)化以搭配為輸入和輸出單位的意識(shí),這樣不僅能夠減少語言學(xué)習(xí)中的誤差,而且還能提高學(xué)習(xí)者語言表達(dá)的流利性、準(zhǔn)確性和地道性,最終促成他們目標(biāo)中介語的生成和完善。其次,詞匯教學(xué)應(yīng)該建立在一定的語境基礎(chǔ)上,這樣能有效的避免學(xué)生錯(cuò)誤的使用詞匯。最后,教師也應(yīng)該不斷的學(xué)習(xí),提高自己搭配水平和語言能力,以便更好的引導(dǎo)英語教學(xué)。關(guān)鍵詞:大學(xué)英語寫作;二語學(xué)習(xí)者;搭配能力;創(chuàng)造性搭配;不可接受搭
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中國學(xué)生英語寫作中的銜接研究.pdf
- 中國學(xué)生英語寫作中母語遷移對(duì)動(dòng)詞搭配的影響.pdf
- 中國學(xué)生英語寫作中的從句使用.pdf
- 中國學(xué)生英語寫作中的“翻譯行為”.pdf
- 中國學(xué)生英語寫作中時(shí)態(tài)分布的研究.pdf
- 基于語料庫的中國學(xué)生英語寫作中動(dòng)詞+名詞搭配失誤研究.pdf
- 中國學(xué)生英語寫作修改策略的使用.pdf
- 中國學(xué)生英語寫作中銜接手段使用研究.pdf
- 中國學(xué)生英語寫作中出現(xiàn)的漢式英語研究
- 中國學(xué)生英語寫作中母語遷移對(duì)動(dòng)詞詞匯搭配的影響——母語語境補(bǔ)缺研究.pdf
- 母語遷移對(duì)中國學(xué)生英語寫作的影響.pdf
- 中國學(xué)生英語寫作過程中的思維媒介研究.pdf
- 中國學(xué)生英語寫作中的源文使用歷時(shí)變化研究.pdf
- 對(duì)中國學(xué)生寫作中語法隱喻遷移的研究.pdf
- 基于語料庫的中國學(xué)生英語寫作中形容詞-名詞搭配錯(cuò)誤分析.pdf
- 中國學(xué)生英語習(xí)語理解研究.pdf
- 中國學(xué)生英語寫作中銜接手段使用的錯(cuò)誤分析.pdf
- 詞匯法對(duì)中國學(xué)生英語寫作發(fā)展的影響.pdf
- 中國學(xué)生的英語石化現(xiàn)象研究.pdf
- 基于語料庫的中國學(xué)生英語虛化動(dòng)詞搭配使用研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論