版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、進入高級階段學習的留學生,雖然在語音、詞匯、語法等方面有了一定的基礎,但是在實際的漢語交際過程中還是會出現很多問題,其中較為典型的是在交際中不理解中國人所使用的幽默語言。而幽默語言作為語言應用的高級形式,無論是從語言基礎,還是從文化儲備,都對高級階段的留學生提出了更高的要求,同時也有利于更進一步提高留學生的漢語水平。在以往有關幽默語言的研究中,以幽默語言的本體研究為中心,研究者們作出了一定的努力,同時,在以幽默語言為教學媒介的研究中,研
2、究者們也作出了自己的貢獻。盡管如此,但對以幽默語言為教學內容的教學研究還未曾涉及,為此,筆者嘗試探索一個以高級階段留學生為教學對象的幽默語言教學設計。
本文首先從語言、文化兩個方面論述幽默語言的表達策略,并以此為基礎,結合教學對象、教學目標以及教學方法等要素,從總體上勾畫出以幽默語言為教學內容的教學設計。按此標準,進一步設計出以小品《不差錢》為例的幽默語言教學設計,并以安徽大學國際教育學院的五名留學生為教學對象,完成了一堂以傳
3、統的視聽說教學法和新興的體演文化教學法為指導的幽默語言教學課。在此基礎上,筆者從學生和教師兩個角度對課堂教學進行評價,并根據評價的優(yōu)缺點,進一步提出了以幽默語言為教學內容的教學建議。
本文共分為六個部分:
第一章是緒論部分,說明了研究的背景、目的和意義,陳述了研究的方法和思路,闡述了幽默語言的研究現狀。
第二章分析了幽默語言的表達策略,筆者分別從語言、文化兩個方面闡述了幽默語言的表達技巧及其運用實例。
4、> 第三章是以幽默語言為教學內容的總體設計部分。以第二章的表達技巧為基礎,結合幽默語言的特點,詳細分析了教學對象的特點,并就教學內容、教學目標、教學方法等方面做了詳細的說明。在此基礎上,進一步闡述了一個以幽默語言為教學內容的總體教學設計。
第四章是教學實踐與評價部分。筆者以安徽大學的五名高級階段的留學生為教學對象,完成了一堂以小品《不差錢》第一小節(jié)為教學內容的幽默語言教學,并且結合教學效果分別從學生及教師兩個角度詳細闡述了教
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 高級階段留學生的漢語定語偏誤分析——以英美留學生為例.pdf
- 以漢語為第二語言的留學生高級階段閱讀眼動研究.pdf
- 高級階段留學生漢語進階寫作教學及教案設計.pdf
- 高級階段留學生的古語詞教學研究.pdf
- 中高級階段留學生寓言成語教學研究.pdf
- 高級階段日本留學生漢字偏誤分析
- 09春晚小品《不差錢》臺詞
- 高級階段留學生古代漢語課教學問題研究.pdf
- 高級階段外國留學生多項狀語習得研究.pdf
- 高級階段留學生漢語復句偏誤分析及教學策略.pdf
- 中高級階段泰國留學生漢語類詞綴教學研究.pdf
- 中高級階段留學生使用結構助詞的偏誤分析和教學對策——以鄭州大學為例.pdf
- “還有”的偏誤分析及其對外漢語教學策略——以高級階段留學生為例.pdf
- 高級階段留學生漢語中介語易混淆名詞研究.pdf
- 留學生漢語類詞綴習得偏誤分析和教學策略——以鄭州大學中高級階段留學生為例.pdf
- 高級階段留學生“V+起來”的對外漢語教學分析.pdf
- 針對高級階段留學生的現當代文學課教學實踐研究.pdf
- 關聯理論視角下幽默言語翻譯策略研究——《不差錢》為例.pdf
- 高級階段越南留學生趨向補語習得偏誤研究.pdf
- 中高級階段留學生插入語習得研究.pdf
評論
0/150
提交評論