非英語專業(yè)學(xué)生英語寫作中詞匯負遷移的研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩66頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、英語學(xué)習(xí)涉及到聽、說、讀、寫、譯五項技能,其中的寫作可以說既是個重點又是個難點。說其是重點是因為寫作是一種主要的信息傳達方式;說其是難點是因為寫作是考查英語綜合運用能力的測試項目,需要學(xué)習(xí)者具有扎實的基礎(chǔ)知識及良好的應(yīng)用能力。然而,目前國內(nèi)有很多非英語專業(yè)學(xué)生在談到英語寫作時感到一籌莫展。他們的作文有時詞不達意,有時錯誤百出。此種情況的出現(xiàn)涉及到多種因素,諸如學(xué)習(xí)者的興趣、努力程度等等,但詞匯作為寫作的基石,其影響作用不得不考慮。

2、>  在中國由于英語學(xué)習(xí)者一直處于漢語環(huán)境中學(xué)習(xí),他們不可避免地會受到漢語的影響,特別是非英語專業(yè)學(xué)生。這種影響被稱為“語言遷移”?!罢Z言遷移”先后經(jīng)歷了行為主義階段,心靈主義階段和中介語階段,其作用及影響也不斷被修正和重新認識。近年來,“語言遷移”在二語習(xí)得中的重要性已經(jīng)在英語教學(xué)領(lǐng)域得到普遍認可。本研究主要考查非英語專業(yè)學(xué)生英語寫作中出現(xiàn)的詞匯負遷移情況。作者從長春工程學(xué)院隨機抽取了80名二年級的非英語專業(yè)學(xué)生作為研究對象進行調(diào)查,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論